Kartenverkauf
Die Kartenbestellungen werden in der Reihenfolge ihres Einlangens bearbeitet. Das Vorkaufsrecht für Mitglieder des Vereins MUSIKTAGE MONDSEE gilt bis 14. März 2010. Karten können auch per E-Mail an den Tourismusverband MondSeeLand info@mondsee.at bestellt werden.
Die Kartenbestellungen von Nicht-Mitgliedern werden ab dem 15. März 2010 bearbeitet. Verkaufte Karten können nicht zurückgenommen werden.
Ticket orders are dealt with in order of arrival. Orders from members of the MUSIKTAGE MONDSEE are given priority until March 14th 2010.
Orders from non-members are dealt with from March 15st 2010 onwards. Sold tickets cannot be refunded.
Karten, die nach dem 1. August 2010 bestellt werden, werden nach Bezahlung an der Kassa der MUSIKTAGE MONDSEE hinterlegt.
Tickets ordered and paid for after August 1st 2010 are available only at the box office at Mondsee.
Bearbeitungsgebühr für den Kartenversand: EUR 4,–
Handling fee for the mailing of tickets: EUR 4,–
Bankverbindung | bank details
Raiffeisenbank Mondseeland Konto-Nr. 802-00.020.040 BLZ 34322
IBAN AT10 3432 2802 0002 0040 BIC RZOO AT 2L 322
TAGESKASSA UND KARTENVORVERKAUF | BOX OFFICE AT MONDSEE
nur Barverkauf | payment in cash only
ab | after 15. März 2010
Tourismusverband MondSeeLand, Mondsee-Irrsee
Dr. Franz Müller Straße 3
5310 Mondsee
Tel. +43(0) 6232/2270
Fax:+43(0) 6232/2270-22
E-Mail: info@mondsee.at
Öffnungszeiten TVB | Opening Hours TVB
April, Mai: Mo – Fr 8 – 18 h
Juni: Mo – Fr 8 – 18 h; Sa 9 – 18 h
Juli, August: Mo – Fr 8 – 19 h; Sa, So, Feiertag
ABENDKASSA
45 Minuten vor Konzertbeginn beim Saaleingang.
45 minutes before the concert at the entrance to the hall.
EINTRITTSPREISE
Schlosskonzerte/Matinéen
| Kat. A | Reihen 1-6, 9 | EUR 40.- |
| Kat. B | Reihen 7, 8, 10-15 | EUR 30.- |
| Kat. C | Reihen 16-20 | EUR 20.- |
Abonnement
| Abonnement für alle Konzerte (Kategorie A) | EUR 360.- |
| Subscription for all concerts (catergory A) | EUR 360.- |
| Wochentag-Abonnement (Mo-Do; Kategorie A) | EUR 140.- |
| Weekend subscription (Mo-Thu; category A) | EUR 140.- |
ERMÄSSIGUNGEN | DISCOUNTS
Mitglieder des Vereins MUSIKTAGE MONDSEE, sowie Mitglieder des Club
Ö1 erhalten 10 % Ermäßigung auf eine Karte pro Konzert in den Kategorien
A oder B.
Members of the MUSIKTAGE MONDSEE and the Club Ö1 are entitled to a
discount of 10 % on one ticket per concert in categories A or B.
Jugendliche bis zum vollendeten 18. Lebensjahr erhalten unter Vorlage
eines gültigen Ausweises an der Abendkassa 50 % Ermäßigung für eine Karte pro Konzert.
Young persons up to the age of 17 are entitled to one 50 % reduced ticket
per concert at the box office 45 minutes before the concert on presentation
of a valid ID.
Auf Abonnements gibt es keine Ermäßigung.
There are no discounts on subscriptions.
Für Rollstuhlfahrer stehen einige Plätze in der Kategorie B zur Verfügung.
Bitte um einen entsprechenden Vermerk auf der Bestellkarte.
Places for wheelchair-users are available in category B, please make a
note on the ticket order.
Kulturinteressierte Gruppen, Vereine und Firmen erhalten bei einem Konzertbesuch ab 12 Personen pro Konzert eine Ermäßigung von 20% auf den Gesamtpreis.
Groups or clubs with interest in culture and companies get a discount of 20% when buying tickets for 12 or more people.
VERANSTALTUNGSORT | VENUE
Die Konzerte finden im Schloss Mondsee Kultur- und Veranstaltungszentrum
statt.
The concerts take place at the Schloss Mondsee Kultur- und Veranstaltungszentrum.
![]() |
Die MUSIKTAGE MONDSEE nehmen an der Aktion Hunger auf Kunst & Kultur, initiiert 2003 |
